Kako biste postali dobar prevoditelj ili sudski tumač, nije dovoljno samo znanje stranog jezika. Profesionalni prevoditelj treba dubinski razumjeti materinji jezik i jezik na koji ili s kojeg prevodi. Isto tako, važno je poznavati kulturalne razlike, jer prijevod zahtjeva vještinu i iskustvo kako bi se mogla raditi ispravna analiza značenja riječi u ciljnom jeziku.
Uspješan prevoditelj ili sudski tumač mora jako dobro čitati različite jezike te razumjeti način komunikacije izvornog i ciljnog jezika da bi se tekst preveo ispravno. Isto tako, pisanje je jako važno. Različiti stilovi pisanja važni su za uspješan prijevod kako bi tekst bio u svakom trenutku razumljiv i prikladan publici kojoj je namijenjen, jer ponekad samo interpunkcija može promijeniti značenje rečenice. Korištenje dvojezičnih rječnika vještina je koja pospješuje točnost svakog prijevoda jer dvije iste riječi mogu imati različito značenje u različitim uvjetima i situacijama. U poslu prevoditelja ili sudskog tumača točnost prijevoda jako je važna, stoga morate znati postaviti bitna pitanja, ukoliko nešto nije jasno tijekom prevođenja.
Kako biste tražili posao na području prevođenja, nije vam potrebna diploma, ali naravno, šanse za posao se povećavaju ukoliko imate diplomu ili certifikat za prevođenje određenog jezika. Kako biste postali sudskim tumačem te ovjeravali svoje prijevode službenim pečatom, morate položiti ispit za stalnog sudskog tumača.
Kako biste postali uspješan prevoditelj ili sudski tumač potrebno je dugo vremena, vježbanja, učenja i iskustva. Učenje jezika je dinamičan i beskrajan proces, bilo da se radi o materinjem ili stranom jeziku, stoga je kontakt sa stranim jezikom putem medija, knjiga i razgovora s ljudima vrlo važan dio u obavljanju posla uspješnog i kvalitetnog prevoditelja ili sudskog tumača.
Izvori:
http://www.becomeatranslator.com/2009/04/how-to-be-good-translator-translator.html
http://www.becomeatranslator.com/2009/04/guide-on-how-to-become-successful.html
http://www.dnalanguage.com/en/resources/articles-and-tips/93-how-to-be-a-good-translator