A court interpreter guarantees with the signature and official stamp that the translated text is an accurate and complete rendering in the target language of the of the original document.
Court interpreter affirming that the translated text is an accurate and complete rendering of the original.
These are the texts that do not require certification such as website texts, memos, newspaper articles and other texts.
Interpreters sit in the same room with other participants and speak after the speaker has finished, based on the notes they have made while the speaker spoke.
A simultaneous interpreter sits in a sound-proof booth and listens through the earphones what the speaker says while simultaneously translating the said into the target language.
We also provide copy editing and proofreading services of texts in the Croatian language and other foreign languages.
Renela Ružić,
PR/Event Coordinator, C&A Marketing Communications Croatia/Serbia
mr.sc.Goran Bosanac,
dipl.ing.građ.; Član uprave
Nataša Rađenović,
odvjetnica
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.